I love when Hebrew teaches me more about English.
For instance:That Cancer (the crab) and cancer (the disease) are not just homonyms. Apparently the disease received its name from the crab-claw like shapes that blood vessels make due to their inability to protrude through cancerous tissue. In Hebrew, both are סרטן.
That "float" and "flood" are related (obvious when you see it). In Hebrew, צף / מוצף.
And for the grand finale, relevant to current events:
That "influence" and "influenza" are related (did I say some of these were obvious)? In Hebrew, השפעה / שפעת.
That's all for now.
Labels: Language, Startling moments of clarity